Text: Sanna Mandelin
Foto: Rasmus Tåg / SFV
Journalisten, författaren och kolumnisten Juha Itkonen växte upp i det finskspråkiga Tavastehus. Men hans svenska är flytande och intervjun görs på svenska.
Ser du dig själv som en brobyggare?
– Jag förstår att jag kan ses som en brobyggare mellan finskan och svenskan.
Allt började med Eva Dahlgrens sång Ängeln i rummet.
– Den var orsaken till att jag började gilla det svenska språket. Den kom ut samma år som jag började läsa svenska i skolan.
Itkonen berömmer sina svenskalärare både i högstadiet och gymnasiet. Senare, när han hade flyttat till Helsingfors för att studera, kom nästa stora musikupplevelse på svenska: bandet Kent.
– Året var 1997 och skivan Isola kom ut. Det var en jätteviktig skiva för mig, och språket gjorde mycket. Jag hade så pass bra svenskkunskaper att jag förstod sångtexterna. Men det blir ändå aldrig på samma sätt som jag förstår finska sångtexter, vilket stör mig.
Itkonen hade skrivit om sin kärlek till Kent i Image, och kontaktades av Hannes Linkola som skrev en bok om bandet. Till bokreleasefesten 2017 grundade de tribute-bandet Tönt, som fortsatt spelar.
En scen för svenskan i Tavastehus
Juha Itkonens kontakt med det finlandssvenska har fördjupats efter att han på förslag av förläggaren Tapani Ritamäki på Förlaget skrev en brevväxlingsbok med Kjell Westö.
– Jag kände Kjell ganska ytligt då, som en författarkollega. Men sen började vi brevväxla. Kjell skrev på svenska och jag skrev på finska. Så småningom blev breven bara längre och längre, och det var så vi blev vänner.
Det är ett tvåspråkigt projekt. Det är ganska speciellt, för det är inte så vanligt att man gör musik på två språk.
Förutom skrivandet delar de också en passion för musik, och började spela tillsammans. Det första uppträdandet skedde på Mariehamns litteraturdagar 2021. Nu finns musik av projektbandet WIC Westö & Itkonen Collective på Spotify.
– Det är ett tvåspråkigt projekt. Det är ganska speciellt, för det är inte så vanligt att man gör musik på två språk. Vi blandar, vi kan ha en finskspråkig vers i en mest svenskspråkig låt.

För Juka Itkonen har det blivit en tradition att fira Svenska veckan med att uppträda på biblioteket i Tavastehus tillsammans med en svenskspråkig författarkollega.
Itkonen gör också en insats för det svenska i sin födelsestad Tavastehus genom att varje år under Svenska veckan uppträda på biblioteket med svenskspråkiga författarkolleger. Det var Tavastehussvenskarna som tog initiativ till besöken.
Hur kan svenskspråkiga bli bättre på att bygga broar till finskspråkiga?
– Här i Helsingfors är de flesta svenskspråkiga tvåspråkiga. De byter språk när finskspråkiga kommer in i gänget för att vara artiga. Men det blir också ett hinder, för hur ska man lära sig prata svenska om man inte har chans att göra det?
Itkonen berättar att man länge också på Förlaget bytte språk till finska med honom, men på middagen efter ett uppträdande på Göteborgs bokmässa blev svenskan det gemensamma språket.
– Brevväxlingsboken var viktig för mina språkkunskaper. Vi gjorde många framträdanden tillsammans, både på finska och svenska. Jag blev modigare på att prata svenska.
Vad tänker du om det svenska språkets ställning i Finland?
– Jag tror det påverkar att det inte längre är obligatoriskt att skriva svenska i studentskrivningarna. Jag tror att vi borde få det tillbaka.

Juha Itkonen upplever att det har blivit allt svårare att försvara bildning och kultur i vårt samhälle.
Vad betyder priset för dig?
– Det var förstås en överraskning att få priset, och jag är glad och stolt. Jag kan förstå att jag ses som en brobyggare mellan finskan och svenskan.
Vad betyder bildning för dig?
– Bildning är viktigt för hela samhället. Men man förstår inte det lika bra längre som när jag var barn och ung, på 80- och 90-talet. Det är okej att inte läsa böcker om man bara har pengar.
– Jag har suttit i Statens konstråd i sex år och försökt hitta nya vägar att finansiera kulturen. Men det har blivit svårare. Kulturfientlighet kan vara politiskt lönsamt för vissa politiker.
Kan du nämna någon nyhet som glatt dig under den senaste tiden?
– Jag är glad över att Linda Lampenius och Pete Parkkonen vann UMK. Jag vet vilka erfarenheter Lampenius har haft som kvinna i den här världen, och nu är hon tillbaka. Det glädjer mig. Jag tittade tillsammans med mina nioåriga tvillingar, som älskar låten.
Vad ska du göra med prispengarna?
– Jag vet inte ännu. Nu när jag har fått det här erkännandet skulle jag vilja ordna något tvåspråkigt med mina svenskspråkiga författarkolleger, något om samspelet mellan ord och musik.
Juryns motivering
Som författare, journalist och kolumnist har Juha Itkonen enträget verkat för att stärka och bredda förståelsen för det svenska i Finland. I sin offentliga gärning har han tagit tydlig ställning för språkets betydelse och bidragit till en mer nyanserad och respektfull språkdebatt. Genom att fördjupa sina egna kunskaper i svenska och genom bland annat ett tvåspråkigt musikprojekt med Kjell Westö, Jonna Ekman och åländska musiker, har han aktivt byggt broar mellan språkgrupper. Itkonen har med sitt engagemang ökat förståelsen och toleransen för det svenska i Finland.
